Thursday, June 13, 2024

Польская конституция 1791 г. Ч.1: этноконфессиональные вопросы в разделах, посвящённых религии и социальной структуре общества

Аннотация

Анализируется этническое и конфессиональное наполнение первых четырёх разделов Польской конституции 1791 г., в которых содержится описание господствующей религии, а также положение различных социальных слоёв – шляхты и помещиков, горожан, крестьян.

_______________________________________________________

3 Мая 1791 г. на варшавском сейме была принята конституция Речи Посполитой. Она действовала очень непродолжительное время, причём, часть польской элиты изначально выступила против её введения. Первое издание конституции было осуществлено тогда же в Варшаве, а в 1885 г. её переиздали в Перемышле [1]. В переиздании был незначительно изменён текст, что никак не отразилось на содержании. Смысл как оригинального, так и откорректированного текста остался таким же. Кроме того, в подстрочных сносках в перемышльском переиздании были объяснены некоторые формулировки текста конституции.

На протяжении 1791 – 1792 гг. конституцию перевели на европейские языки и издали во Франции, Англии и Пруссии, а по-французски она была издана сначала в Варшаве, а потом в Париже. В то же время был осуществлён перевод конституции на русский язык [2]. Известен также современный перевод на русский язык, но не оригинала конституции, а его переиздания 1885 г. [3]. В 1991 г. в Варшаве было осуществлено репринтное издание конституции [4].

Обложка Конституции 3 мая 1791 г., изданной в Варшаве в 1791 г. на Польском языке.

Конституция состояла из 11 глав, также в ней была преамбула и «Декларация объединённых сословий». Последнюю можно рассматривать как переходные положения, т.к. там прописывался механизм вступления конституции в действие.

В преамбуле [5] указана действующая на то время титулатура короля Станислава Августа Понятовского. В ней отражены титулы, связанные как с регионами, входящими в состав Речи Посполитой, например, князь подляский, так и не входящими уже долгое время, например, князь смоленский. Начинается титул с формулы «божьей милостью и по воле народа король польский» («z bozej Łaski i woli Narodu król polski»). Причём, если в оригинале 1791 г. эта фраза написана в две строчки, на второй большими буквами обозначен титул «król polski» [6], то в переиздании 1885 г. фраза написана в одну строчку, но она выделена другим шрифтом по отношению к остальным титулам короля. Далее в обоих вариантах публикации следуют другие титулы, первыми из которых идут князь литовский, русский, прусский и т.д. Таким образом, Станислав Август воспринимался в первую очередь именно как польский король, а то, что он носил титул великого князя литовского указано далее, наряду с остальными титулами. Поскольку конституция принималась сеймом, указано, что польский король принимал её «с объединёнными сословиями в двойном числе представляющими польский народ» («wraz z stanami skonfederowanemi w liczbie podwójnej naród polski reprezentującemi»). В современном русском переводе «w liczbie podwójnej» переведено как «с удвоенной силой» [7]. Сословия могли быть объединёнными, т.к. помимо шляхты принимали участие духовенство и мещанство, т.е. все три сословия. «В двойном числе» или, по другому переводу «с удвоенной силой» может означать именно две части Речи Посполитой – Корону и Княжество.

Титульный лист Конституции 3 мая 1791 г., переизданной в Перемышле в 1885 г. на польском языке.

Далее в тексте преамбулы говорится, что счастье «всех нас» («nas wszystkich») зависит «от утверждения и приведения в совершенство народной Конституции» («od ugruntowania i wydoskonalenia konstytucyi narodovej»). В переводе XVIII в. используется словосочетание «народная Конституция», хотя в современном русском переводе это словосочетание почему-то переведено как «польские законы». По сути, перевод верен, но оригинал всё же фиксирует иное словосочетание. Также в тексте преамбулы страна называется отечеством («dla ocalenia Oyczyzny Naszej» в тексте 1791 г. или «Ojczyzny» в тексте 1885 г.).

1 радел конституции называется «Господствующая религия» («Religią panująncą») [8]. Первым же предложением определяется основной статус Римокатолицизма. «Народная господствующая религия» («Religią narodową panująncą») – это «святая римская католическая вера» («wiara święta rzymska katolicka»). Хотя в современном русском переводе фраза «Religią narodową panująncą» почему-то переведена как «господствующая польская религия». По сути, верно, но не корректно с точки зрения качества перевода. Переход из господствующей веры в любую другую «возбраняется под наказаниями отступничества». Но т.к. «Wiara Swięta» повелевает любить ближних, то для всяких обрядов и религий даруется в польских краях «спокойствие и покровительство» и «вольность по здешним уставам». В этой главе территория государства именуется «польские края» («w krajach polskich»). Причём, по контексту нет никаких намёков на то, что «польские края» являются лишь польской частью Речи Посполитой, они понимаются как вся территория.

Обложка Конституции 3 мая 1791 г., изданной в Варшаве в 1791 г. на французском языке.

Второй раздел посвящён шляхте и помещикам [9]. В нём два раза встречается слово «отечество» («ojczyzna»), что означает собственно государство. Шляхта признаётся равной внутри государства, т.е. «в Польше» («w Polsce»).

Третий раздел, описывающий города и горожан, пожалуй, самый короткий в конституции [10]. Он состоит из одного, хоть и длинного предложения. В нём говорится, что король хочет оставить закон, принятый на том же сейме, что и конституция. Закон назывался «Города наши королевские вольные во владениях Речи Посполитой», по современному переводу «в землях Речи Посполитой» («Miasta nasze królewskie wolne w państwach Rzeczypospolitej»). В перепечатке конституции 1885 г. имеется ссылка, которая раскрывает смысл этого закона, цитируя его часть. Помимо того, в той же ссылке указано, что 24 июня 1791 г. был принят закон, который назывался «Внутреннее устройство городов вольных Речи Посполитой – в Короне и В[еликом] К[няжестве] Литовском» («Urządzenie wewnętrzne miast wolnych Rzeczypospolitej, w koronie i W. X. litewskiem») [11]. Таким образом, почти через месяц после принятия конституции, в которой не ничего не говорилось о федеративности государства, официальные законы фиксировали название, указывавшее на эту федеративность. Однако в данном случае можно говорить как о том, что вопрос с федеративностью всё же не был решён окончательно, так и о том, что федеративное устройство исчезло, но страна по инерции ещё продолжала называться по-старому. В истории можно найти подобные аналогии. Например, в России республиканская форма правления сменила монархическую 2 марта 1917 г., а страна ещё некоторое время продолжала официально называться Российская империя, и лишь 1 сентября 1917 г. она была объявлена республикой [12]. Также в этом разделе конституции снова упоминается отечество, а шляхта фиксируется с прилагательным «польская» («szlachcie polskiej»)

Раздел 4 посвящён положению крестьян и вообще социальных низов [13]. Крестьяне берутся под королевское покровительство «по обязательствам христианским» («obowiązki chreściańskie»), в современном переводе: «из чувства христианского долга». Также крестьяне составляют «действительнейшую государства («kraju») силу». В современном переводе крестьяне являются «самой могучей силой страны». Для всех людей объявляется «совершенная вольность» в том числе и для тех, кто «прежде удаляясь из владения, хотели ныне возвратиться в отечество» («którzyby pierwej z kraju oddaliwszy się, teraz do ojczuzny powrócić chcieli»), в современном переводе: «кто сначала покинул родину, а затем пожелал вернуться назад». Ряд свобод получает «каждый человек в области Речи Посполитой («do państw Rzeczypospolitej») […] как только вступит в Польскую землю («na zemi polskiej») […]». В современном переводе: «любой человек, прибывший или вернувшийся в государство Речи Посполитой, как только ступит ногой на польскую землю […]». Также любой может вольно «жить в Польше» («w Polsce»). Польское «kraj» в русских переводах передаётся и как государство или страна, и как владения, и как родина.

Обложка Конституции 3 мая 1791 г., изданной в Лондоне в 1791 г. на английском языке.

В целом, в конституции 1791 г. чётко и однозначно обозначено, что господствующей религией является Римокатолицизм, однако другим «обрядам и религиям» даруется вольность в их исповедании и государственное покровительство. Также руководствуясь именно христианскими обязательствами, государство брало под покровительство крестьян. Доминирование одной религии в конце XVIII в. было обычным делом в европейских государствах, поэтому ничего особенного конституция не предлагала. Возможность свободно исповедовать иные веры также существовала во многих европейских странах, прошедших полосу религиозных войн и нашедших некий компромисс между конфессиями. Вполне возможно, что польская конституция одна из первых на законодательном уровне сформулировала возможность безопасно исповедовать недоминирующую конфессию, но примерно такие же мысли можно найти и в «Декларации прав человека и гражданина» 1789 г.: «Никто не должен быть притесняем за свои взгляды, даже религиозные, при условии, что их выражение не нарушает общественный порядок, установленный законом» [14]. Более того, французская «Декларация…» не предусматривала никакого наказания за переход из доминирующей конфессии в любую другую, в «Декларации…» об этом вообще не говорится. Однако помимо того, что записано в конституции, существовала реальность, которая далеко не всегда соответствовала нормативным заявлениям. И это была не только польская проблема, существовавшая не только в конце XVIII в. В конфессиональном плане Польша являлась государством с господствующим Римокатолицизмом, что вполне обычно для того времени. Хотя по конституции религиозные меньшинства получали свободу исповедовать свои веры, но на практике реализация этого была затруднена. Кроме того, конституция действовала не так долго, чтобы можно было сделать выводы о её эффективности.

Также, если разделы Польской конституции 3 мая 1791 г., описывающие положение социальных слоёв, упоминают государство, то называют его Отечеством, Польшей, Польской землёй или Речью Посполитой, что по тексту преподносится как полные синонимы. Никаких упоминаний Литвы или, тем более, Белоруссии в этих разделах конституции не содержится, что противоречит заявлениям литовцев и белорусов, пытающихся объявить польскую конституцию литовской или белорусской.

[1] Ustawa rząndova czyli konstytucya 3 maja 1791. Przemyśl: Drukarnia S.F. Piątkiewicza, 1885. 8 s.

[2] Установление правительственное. Закон, утверждённый 3 мая 1791 года // Стегний П.В. Разделы Польши и дипломатия Екатерины II. 1772. 1793. 1795. М.: Международные отношения, 2002. С. 516-526.

[3] Конституция Польши 1791 г. // Конституции государств (стран) мира URL: http://worldconstitutions.ru/?p=367 (дата обращения 30.04.2023).

[4] Ustawa rząndova. Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1991 [Reprint wydania z 1791 r.]. 37 s.

[5] Ustawa rząndova (1791, репринт). S. 3-4; Ustawa rząndova (1885). S. 1; Установление правительственное… С. 216; Конституция Польши 1791 г. … URL: http://worldconstitutions.ru/?p=367

[6] Ustawa rząndova (1791). S. 2; Ustawa rząndova (1885). S. 1.

[7] Конституция Польши 1791 г. … URL: http://worldconstitutions.ru/?p=367

[8] Ustawa rząndova (1791, репринт). S. 5; Ustawa rząndova (1885). S. 1; Установление правительственное… С. 516-517; Конституция Польши 1791 г. … URL: http://worldconstitutions.ru/?p=367

[9] Ustawa rząndova (1791, репринт). S. 5-8; Ustawa rząndova (1885). S. 1-2; Установление правительственное… С. 517; Конституция Польши 1791 г. … URL: http://worldconstitutions.ru/?p=367

[10] Ustawa rząndova (1791, репринт). S. 8; Ustawa rząndova (1885). S. 2; Установление правительственное… С. 518; Конституция Польши 1791 г. … URL: http://worldconstitutions.ru/?p=367

[11] Ustawa rząndova (1885). S. 2.

[12] От Временного правительства. Обращение Временного правительство к гражданам России с объявлением России республикой. 1 сентября 1917 г. // Виртуальная выставка к 1150-летию зарождения российской государственности. URL: http://www.rusarchives.ru/projects/statehood/07-28-rossia-respublika.shtml (дата обращения: 30.04.2023)

[13] Ustawa rząndova (1791, репринт). S. 8-11; Ustawa rząndova (1885). S. 2-3; Установление правительственное… С. 518-519; Конституция Польши 1791 г. … URL: http://worldconstitutions.ru/?p=367

[14] Декларации прав человека и гражданина» 1789 г // Сайт «Великая французская революция». URL: http://larevolution.ru/declaration.html (дата обращения: 30.04.2023).

Александр ГРОНСКИЙ
Александр ГРОНСКИЙ
Александр Дмитриевич Гронский - кандидат исторических наук, доцент. Ведущий научный сотрудник Сектора Белоруссии, Молдавии и Украины Центра постсоветских исследований Национального исследовательского института мировой экономики и международных отношений им. Е.М. Примакова Российской академии наук. Заместитель председателя Синодальной исторической комиссии Белорусской Православной Церкви. Доцент кафедры церковной истории и церковно-практических дисциплин Минской духовной академии им. святителя Кирилла Туровского. Заместитель заведующего Центром евразийских исследований филиала Российского государственного социального университета в Минске.

последние публикации