Аннотация
В статье рассматривается творчество Дмитрия Вакарова – русофильского поэта из Подкарпатской Руси, жизнь которого трагически оборвалась весной 1945 г. В его произведениях прослеживаются русофильские и просоветские взгляды, свойственные значительной части жителей региона в период венгерской оккупации (1938–1944 гг.). В творчестве молодого поэта отразились поиски населением края духовных ориентиров, которые продолжаются и сегодня.
________________________________________________________
Уроженец с. Иза (недалеко от г. Хуста), Д. Вакаров обучался в гимназиях Праги и Хуста, а с 1942 г. – на философском факультете Будапештского университета. В марте 1944 г. он был арестован по обвинению в связи с коммунистическим подпольем и осужден к пожизненной каторге. Осенью 1944 г. молодой поэт был переведен в концлагерь Дахау, оттуда – в Нацвайлер, где и погиб в марте 1945 г. [4, с. 108]. Коммунистическая пропаганда поспособствовала внесению имени Д. Вакарова в «советский пантеон» героев Подкарпатской Руси, взгляды поэта преподносились читающей публике в значительно искаженном виде, объективная оценка его творчества была невозможна.
Деятельность Д. Вакарова во многом обуславливалась той идеологической обстановкой, которая царила в Подкарпатской Руси в межвоенный и военный периоды. Чехословацкие власти предоставляли местным интеллектуалам довольно широкие возможности для выражения своих взглядов относительно будущей судьбы региона. В результате идеологический ландшафт Подкарпатской Руси определял спор между русофилами и украинофилами. Первые трактовали местных русинов как западную ветвь единого русского народа от Карпат до Тихого океана, а вторые надеялись «пробудить» в населении украинское самосознание. Курс официального Будапешта после восстановления своего господства в крае в 1938 г. был направлен на поддержку локальной русинской («угро-русинской») идентичности местного населения в противовес менее желательных для властей «широких» русофильского и украинофильского национальных проектов. Пропаганда русинско-венгерской дружбы сопровождалась констатацией факта неспособности русинов вести самостоятельное существования без поддержки и опеки «Короны Святого Стефана».
Традиционно влиятельное русофильское течение в регионе в период Второй мировой войны раскололось. Одна его часть во главе с известными политиками А. Бродием и С. Фенциком, которые весь межвоенный период рассчитывали реализовать свои русофильские проекты именно с помощью венгерских властей, выразили свою лояльность новому режиму и получили относительно широкие привилегии и возможности для деятельности (так, А. Бродий и С. Фенцик стали депутатами венгерского парламента). Другое же крыло русофилов, представителем которого был Д. Вакаров, ориентировалось на СССР, видя в нем главный оплот общерусских, общеславянских идей. Особенно сильны данные настроения становились после коренного перелома в ходе Второй мировой войны, когда присоединение региона к СССР виделось реально возможным.
Большинство стихотворений Д. Вакарова проникнуто мессийным ожиданием «братской славянской помощи» с Востока. Следующие строки, написанные после присоединения соседней Галиции к СССР, стали самыми известными в творчестве поэта:
«Я верю, скоро день настанет, исчезнут рубежи,
И между братьями не станет на севере межи» [2, с. 485].
Творчество Д. Вакарова являлось своеобразной модификацией традиционных русофильских воззрений, свойственных общественно-политическим и культурным деятелям региона. Попытки представить поэта борцом «за воссоединение со своей Родиной – Советской Украиной» [9, c. 9], которые предпринимались в 50–80-е гг., не выдерживают никакой критики. Все свои стихи Д. Вакаров написал на русском языке, а слово «Украина» не встречается в них ни разу. Зато произведения, свидетельствующие о прорусских симпатиях автора, составляют абсолютное большинство. Так, в стихотворении «Моя сторона», воспевая природу Подкарпатской Руси, поэт пишет:
«Ты расскажи седому морю
Про жизнь народа моего,
Ты русский дух неси с собою,
По всем морям неси его» [1, c. 78].
Схожий пафос и у следующих строк:
«Россия, мать родная,
На бой зовет сынов,
И трусости не зная,
Пойдем мы бить врагов» [1, с. 71].
Одно из своих стихотворений Д. Вакаров посвятил личности А. Духновича, назвав того «будителем-героем» [1, c. 68]. Фигуры «русинских будителей» середины XIX в. А. Духновича и А. Добрянского, призывавших интеллигенцию Подкарпатской Руси приобщаться к духовным и культурным достижениям общерусской цивилизации, пользовались и пользуются непререкаемым авторитетом в среде деятелей русофильских взглядов. Официальный Будапешт, явно не заинтересованный в росте прорусских симпатий в Подкарпатской Руси, все же вынужден был частично заигрывать с местными интеллектуалами. Так, 1941 г. в Ужгороде были изданы избранные произведения А. Духновича с пространным предисловием, написанным с традиционных русофильских позиций. Единственным признаком венгерского господства в регионе было отсутствие в данном предисловии какой-либо критики в адрес политики венгерских властей, а также утверждение о том, что толчком для деятельности А. Духновича было «возрождающееся национальное самосознание у венгров» [5, c. 364]. В то же время представители венгерской администрации старались по возможности минимизировать популярность «русинских будителей» среди местного населения, прибегая порой к совсем не цивилизованным методам. Так, в ночь с 22 на 23 мая 1939 г. с одной из улиц Ужгорода неизвестными был украден бюст А. Добрянского [7, 331. old.]. Причастность властей к этому делу не вызывает сомнений.
Важнейшими смысловыми элементами стихотворений Д. Вакарова стали восхваление «героя-пролетария», предвидение падения «прогнившего и старого мира» и т.п. [2, c. 493] Подобную ориентацию молодого поэта на коммунистические идеалы можно объяснить по-настоящему бедственным материальным положением жителей Подкарпатской Руси. Д. Вакаров не был одинок в своих взглядах. Так, в творчестве А. Карабелеша, который большинство военных лет также провел в различных концлагерях, переплетаются традиционные прорусские настроения и ориентация на СССР, возрастающая пропорционально успехам Красной Армии на фронте. Иллюстрируют данную тенденцию, например, следующие строки из стихотворения А. Карабелеша:
«И навсегда могучей волей рока
Советская нас приголубит Русь» [2, c. 460].
Группа молодых русофилов просоветского течения сформировала свои литературные школы в Ужгороде, Мукачево, гимназиях Хуста, издала шесть литературных альманахов. Среди наиболее успешных писателей-русофилов следует отметить И. Керча (псевдоним Таня Верховинка), Г. Гойда (псевдоним Карпатский), В. Сочка (псевдоним Боржавин), К. Галас (псевдоним Красин, Вершан), М. Шпитсера (псевдоним Вершинский, Беспризорный). Авторы, произведения которых выходили на страницах официальных изданий в военное время, не могли явно указывать свою приверженность идеям воссоединения с СССР. Поэтому в своих работах они чаще использовали символические образы (Солнце, Звезда, Свет, День, Север, Восток) [8, p. 154].
В советский период многие произведения Д. Вакарова доходили до читателя в украинском переводе. Акцент делался на тех стихотворениях поэта, которые призывали жителей Подкарпатской Руси к социальной борьбе, свержению существующего строя и т.п. Апофеозом мало соответствующих действительности авторских интерпретаций биографии Д. Вакарова стала поэма П. Скунца, одного из самых известных культурных деятелей региона в советский период. В ней Д. Вакаров предстает как юноша, который за прочтением книг И. Франко мечтает видеть Подкарпатскую Русь составной частью Украины [6, c. 66–67]. В настоящее время советский взгляд на личность самобытного поэта Подкарпатской Руси перестал быть актуальным. Образ Д. Вакарова сегодня используется представителями той части русинского движения, которые выступают за тесные связи жителей Подкарпатской Руси с общерусским культурным наследием. Пермский композитор и певец, а также славист-любитель Г. Лукиных написал музыку к некоторым стихотворением Д. Вакарова, благодаря чему творчество подкарпатского поэта приобретает более широкую известность [3]. Личность Д. Вакарова отразила те непростые процессы, связанные с выбором духовной ориентации жителями Подкарпатской Руси, которые не завершились и сегодня.
Литература:
1. Вакаров, Д. О. Сочинения / Д. О. Вакаров; редкол.: В. И. Данканич [и др.]; вступ. ст. В. С. Попа. – Ужгород, 1986.
2. На Верховині: Збірник творів письменників дорадянського Закарпаття / упоряд., вст. ст., прим. О. А. Мишанича. – Ужгород, 1984.
3. Лукиных, Г. И. «Закарпатский Есенин» звучит на пермской земле / Г. И. Лукиных // Русин. Международный исторический журнал. –2007. – № 1 (7). – С. 139–144.
4. Энциклопедия Подкарпатской Руси / сост. И. И. Поп. – Ужгород, 2001.
5. Шевченко, К. В. Славянская Атлантида: Карпатская Русь и русины в XIX – первой половины ХХ в. / К. В. Шевченко. – М.: Regnum, 2011.
6. Скунць, П. М. На границі епох / П. М. Скунць. – Ужгород, 1968.
7. Fedinec, C. A karpataljai magyarsag torteneti kronologiaja: 1918–1944 / С. Fedinec. – Galánta – Dunaszerdahely: Fórum Intézet; Lilium Aurum Könyvkiadó, 2002.
8. Magocsi, P. R. The Shaping of a National Identity. Subcarpathian Rus’, 1848–1948 / P. R. Magocsi. – Cambridge (Mass.): Harvard Ukrainian series, 1978.
9. Вакаров, Д. О. Избранные стихи / Д. О. Вакаров ; вступ. ст. М. И. Попович. – Ужгород, 1955.